J.S. ABSHER
  • Home
  • Books
    • Skating Rough Ground
    • Mouth Work
    • Night Weather
    • The Burial of Anyce Shepherd
    • My Own Life, or A Deserted Wife
    • Love Letters of a Mississippi Lawyer
    • Buy Burial of Anyce Shepherd
    • Buy Night Weather
  • Poetry
    • Weeding
    • Winter Beeches
    • Traveling Inside My Room
    • Selected Poems in Magazines & Journals
  • Pluck Enough
    • “Pluck Enough”: A Few of Tuttle's Protectors
  • Events
  • Blog
  • About
  • Contact
  • Life Stories
  • Home
  • Books
    • Skating Rough Ground
    • Mouth Work
    • Night Weather
    • The Burial of Anyce Shepherd
    • My Own Life, or A Deserted Wife
    • Love Letters of a Mississippi Lawyer
    • Buy Burial of Anyce Shepherd
    • Buy Night Weather
  • Poetry
    • Weeding
    • Winter Beeches
    • Traveling Inside My Room
    • Selected Poems in Magazines & Journals
  • Pluck Enough
    • “Pluck Enough”: A Few of Tuttle's Protectors
  • Events
  • Blog
  • About
  • Contact
  • Life Stories

Strange Arts & Visual Delights

A Blog

Horace's Ode on Cleopatra - Ellen Bryant Voigt's Translation

10/20/2023

0 Comments

 
Picture
My favorite version of I.37, so far, is the translation by Ellen Bryant Voight:
The translation was published in J.D. McClatchy, ed., Horace: the Odes (Princeton, 2002, p. 103), a volume well worth owning if you’re interested in the odes. Around thirty-five leading poets from the US, the UK, and Ireland were “specially commissioned” to write the translations (“Introduction,” 5).
     Voight's translation (see below) is a model of clarity and craft. The poem makes admirable use of alliteration (for example, "dizzy with desire and drunk," "the hawk harasses the helpless dove, / or the hunter the hare"). As the poem nears the conclusion, slant rhymes begin to point line ends, culminating in the long i sound that caps the last four lines. 


​I.37, translated by Ellen Bryant Voigt
 
Now it’s time to drink, now loosen your shoes
and dance, now bring around elaborate couches
and set the gods a feast, my friends! Before,

the time wasn’t right to pour the vintage wines,
not while that queen and her vile brood of advisors,
dizzy with desire and drunk on luck,
were busy in deluded plots against us.

What sobered her up was seeing her fleet on fire--
hardly a ship survived—nightmare she woke to
sending her fleeing, flying, from our shores,

Caesar at the oars in close pursuit--
the way the hawk harasses the helpless dove,
or the hunter the hare in the snow-packed open field--
intent on dragging the monster back in chains.

And yet the death that she resolved was grand:
a woman who did not shrink from the drawn blade,
who did not try to slip away and hide,

she looked straight at the palace now in ruins,
her face composed, and without blinking took
into her arms the scaly venomous snakes
in order to drink each drop of their black wine,

and by that cup this woman of such fierce pride
made the triumph hers: that she would die
not as a slave, and not as someone’s prize. 

​Edited 2 Nov 2023, 3 Feb 2024
0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    Write something about yourself. No need to be fancy, just an overview.

    Archives

    March 2025
    February 2025
    January 2025
    December 2024
    November 2024
    October 2024
    August 2024
    July 2024
    June 2024
    May 2024
    February 2024
    January 2024
    December 2023
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    May 2023
    April 2023
    February 2023
    November 2022
    September 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    August 2021

    Categories

    All

    RSS Feed

Proudly powered by Weebly