J.S. ABSHER
  • Home
  • Books
    • Skating Rough Ground
    • Mouth Work
    • Night Weather
    • The Burial of Anyce Shepherd
    • My Own Life, or A Deserted Wife
    • Love Letters of a Mississippi Lawyer
    • Buy Burial of Anyce Shepherd
    • Buy Night Weather
  • Poetry
    • Weeding
    • Winter Beeches
    • Traveling Inside My Room
    • Selected Poems in Magazines & Journals
  • Pluck Enough
    • “Pluck Enough”: A Few of Tuttle's Protectors
  • Events
  • Blog
  • About
  • Contact
  • Life Stories
  • Home
  • Books
    • Skating Rough Ground
    • Mouth Work
    • Night Weather
    • The Burial of Anyce Shepherd
    • My Own Life, or A Deserted Wife
    • Love Letters of a Mississippi Lawyer
    • Buy Burial of Anyce Shepherd
    • Buy Night Weather
  • Poetry
    • Weeding
    • Winter Beeches
    • Traveling Inside My Room
    • Selected Poems in Magazines & Journals
  • Pluck Enough
    • “Pluck Enough”: A Few of Tuttle's Protectors
  • Events
  • Blog
  • About
  • Contact
  • Life Stories

Strange Arts & Visual Delights

A Blog

Rilke's Beetles

4/26/2023

0 Comments

 
Picture
Gravestone on Rilke's grave in Raron, Switzerland. Possible translation of the epitaph (based on Wikipedia, Wiktionary, and Google translate)::
"Rose, o pure contradiction, desire
To be no one's sleep beneath so many
Eyelids." 
One translator interprets Lidern (eyelids) as petals, an attractive possibility.  

« Les hannetons ont fini leur ravage” is a Rilke poem I have grappled with on and off for several years, but I have not figured out how to translate as I’d like, especially the rhyme. Suggestions are welcome! (Send them to [email protected]).

The poem is interesting—the points of view accorded the branches killed by the beetles and to the tree itself are surprising. My favorite line is “La vie s’attaque à la vie sans haine, » which, with the poem as a whole, gives a different perspective on nature “red in tooth and claw.”

Les hannetons ont fini leur ravage

The beetles have finished laying waste.
Bestowed on these fallen branches of the tree,
they seem full and innocent and wise,
as if they’re sons of the walnut tree.

And the tree itself hardly complains,
for its void is filled with healing blue.
Life attacks life but without hate.
It abounds in the happy meadows

where excited crickets raise cry on cry.
In the middle of the young vines moves
the head of a girl in a red scarf
like a dot offered to all these i’s.

Most surprising to me is the girl at the end. I suppose a row of vines pruned back to the main stalk might be seen as a series of the letter i, but it’s not an image I’d have ever imagined.

Here's the original:

Les hannetons ont fini leur ravage.
A ces rameaux déchus octroyées,
ils semblent plein et innocent et sages,
comme s’ils étaient les fils du noyer.

Et l’arbre même ne se plaint qu’a peine,
car dans son vide guérit tant de bleu.
La vie s’attaque à la vie sans haine.
Elle abonde dans les prés heureux

ou les grillons s’exaltent cri par cri.
Tout au milieu des jeunes vignes bouge
la tête d’une fille au foulard rouge
comme un point offert à tous ces i.
0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    Write something about yourself. No need to be fancy, just an overview.

    Archives

    March 2025
    February 2025
    January 2025
    December 2024
    November 2024
    October 2024
    August 2024
    July 2024
    June 2024
    May 2024
    February 2024
    January 2024
    December 2023
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    May 2023
    April 2023
    February 2023
    November 2022
    September 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    August 2021

    Categories

    All

    RSS Feed

Proudly powered by Weebly